Билингвизм

С 1 сентября севастопольские школьники начнут изучение специальной терминологии на украинском языке. Таким образом Министерство образования и науки Украины пытается сделать конкурентоспособными выпускников школ с преподаванием на языках национальных меньшинств.

Минобразования обнародовало приказ "Об утверждении отраслевой программы улучшения изучения украинского языка в общеобразовательных учебных заведениях с преподаванием на языках национальных меньшинств на 2008-2011 годы", подготовленный еще в мае 2008 года. В течение трех лет активно изучать государственный язык будут русские, венгерские, румынские, молдавские и польские классы страны. Поскольку, как говорится в программе, проведенный анализ свидетельствует, что состояние изучения украинского языка в общеобразовательных учебных заведениях с преподаванием на языках национальных меньшинств достаточно неоднородное. А низкий уровень знания госязыка, по мнению разработчиков документа, делает выпускников отдельных заведений неконкурентоспособными при поступлении (тестировании) в высшие учебные заведения, а значит, не позволяет им в дальнейшем успешно интегрироваться в украинское общество. Таким образом, целью программы стало создание надлежащих условий для улучшения изучения украинского языка в этих заведениях, развитие и расширение сферы его функционирования, воспитание почтительного отношения к языку своей страны.

Работников образования Севастополя приказ отраслевого министра врасплох не застал. По словам заместителя начальника управления образования и науки Севастопольской городской госадминистрации Жанны Слюсарь, вопрос подготовки такого документа возник еще в начале прошедшего учебного года. Тогда Президент, Кабмин и Минобразования приняли решение о массовом проведении внешнего независимого оценивания, причем, полностью на украинском языке по всем предметам. Не только Севастополь и Крым, но и Закарпатская, Ужгородская и Донецкая области забеспокоились о своих школьниках, обучающихся на языках национальных меньшинств. Им — русско-, венгеро-, румыноговорящим — было бы трудно написать тесты, например, по таким дисциплинам, как физика или математика. В этой ситуации и Крым, и Севастополь, считает Жанна Слюсарь, оказались даже в более привилегированном положении, чем та же Буковина, обучающая детей на румынском языке, потому что "все-таки у нас близкие языки, и учебники есть, и терминология сходная". Однако отсрочки от поголовного тестирования на государственном языке добились на несколько лет. Спустя это время абсолютно все выпускники Украины будут обязаны отчитываться перед страной в своих знаниях на государственном языке.

Впрочем, необходимость введения единого тестирования до сих пор подвергается критике со многих сторон. Иногда из научного мира на голубые экраны и газетные полосы просачивается мнение, что тестирование ведет к механическому заучиванию, а такие знания быстро теряются. Однако "Dura lex, sed lex" и тот, кто не овладеет украинским языком к 2011 году, окажется за бортом качественного высшего образования.

Во избежание этого в механизме программы прописано, по словам Жанны Слюсарь, "преподавание предметов, в основном вынесенных на независимое внешнее оценивание, в билингвальном режиме". "Допустим, на математику увеличивается количество часов, при этом программный объем преподавания полностью остается на русском языке, но вводится дополнительный час, в течение которого преподавание этого же предмета ведется на украинском. — рассказывает замначальника управления, — Пока введены несколько предметов, преподавание которых в ближайшее время будет вестись в таком режиме. Это — история Украины, математика, география. И постепенно будут вводиться все остальные научные дисциплины. Поэтому говорить о насильственной украинизации, о переводе классов и школ полностью на преподавание на украинском языке неправильно, политически безграмотно и вообще, говоря о ситуации в Севастополе, опасно". Документом также увеличивается на час-полчаса преподавание самого украинского языка и литературы, потому что данный тест является обязательным для всех выпускников вне зависимости от выбранной специализации.

Где взять такое количество учителей, в совершенстве владеющих государственным языком, в том же Севастополе, в программе конкретно не прописано. Возможно, следуя этике государственного служащего, региональные исполнители программы о проблемах предпочитают не говорить. Во всяком случае, Севастопольское управление образования уверено, что в заботе о детях документ удастся исполнить местными педагогическими ресурсами: выпускниками Севастопольского гуманитарного университета. Еще задолго до подписания министром Иваном Вакарчуком указанного приказа наш гуманитарный университет начал переквалификацию учителей русского языка в специалистов украинского.

Но некий нонсенс в раскладе "политика центра — региональная политика" есть. Около полугода назад председатель городского совета Валерий Саратов, отвечая на подковыристый вопрос "свидомого" журналиста о русскоязычной упертости севастопольцев, ответил, что да, пожилое поколение насиловать языками уже, пожалуй, не стоит, но дети могут и должны знать чем больше языков, тем лучше. И городская власть, сказал Валерий Саратов, понимая, что у наших школьников должно быть будущее, из средств собственного, а не государственного бюджета оплачивает переквалификацию кадров в местном университете.

А вот с государственными деньгами, направляемыми для поддержки украинской культуры и языка, в Севастополе случаются казусы. Пару лет назад правительство обещало перечислить на эти цели в городской бюджет субвенцию в размере 9 миллионов гривен. Эти деньги были "забиты" в бюджет города, но до нас в натуральном виде так и не дошли. Хотя обещание свое государство выполнило: практически вся сумма по линии Министерства культуры была "пропета" и "протанцована" столичными исполнителями на площадях Севастополя по большим государственным праздникам. А исполнительная власть города так надеялась на эти средства ускорить в Севастополе строительство образцовой украинской школы-коллегиума…

Только к 2008 году у будущей школы-коллегиума все-таки появилась оплаченная за государственные деньги проектно-сметная документация. Говорят, на строительство школы даже запланировано 63 млн гривен и, может быть, в следующем году оно начнется. Но уже в этом году гуманитарный университет выпустил для школ Севастополя группу из 30 учителей истории, получивших дипломы вместе с правом преподавания истории на украинском языке. Такая же будет набрана и на следующий год. Получается, продолжает разговор Жанна Слюсарь, что при 60-ти школах нашего города почти в каждой будет работать учитель, который может преподавать историю Украины на украинском языке. Набирается с этого года и группа математиков. А к 1 сентября 2008-го работники образования провели анализ местных кадров и выяснили, что половина специалистов-технарей имеют дипломы украинских вузов и вполне могут помочь севастопольским детям в изучении терминологии на украинском языке, просто все эти годы они были поставлены в условия русскоязычного преподавания. "Дополнительные уроки той же математики на украинском языке — это же не означает, что учитель должен выйти и с первого до последнего вздоха говорить на украинском. Достаточно на дополнительном факультативном занятии взять министерский учебник, написанный на украинском языке, и прочитывать из него задания тестов вместе с учениками, тогда им на тестировании будет легче. Просто нужно ко всему подходить постепенно и грамотно исходя из региональной ситуации", — уверена заместитель начальника управления образования СГГА.

Что до государства, то в Севастополе ждут от него помощи учебниками, методическими материалами, курсами для учителей, компьютерными программами на государственном языке. И, возможно, личным временным присутствием в городе профессоров-языковедов, для которых украинский язык является родным.

Ирина КАРАТАЕВА.

Кстати

С этого учебного года в каждом районе города в одной из школ будут сформированы первые и пятые классы с украинским языком обучения. С задачей обеспечить такие классы учителями также справился Севастопольский гуманитарный университет.

В тему

При проведении внешнего тестирования школьников Севастополь вошел в десятку регионов — лидеров по уровню знаний украинского языка и литературы. Абсолютное лидерство — по математике.

Как это будет

Из программы мероприятий по улучшению изучения украинского языка в общеобразовательных учебных заведениях с преподаванием на языках национальных меньшинств:

— Обеспечить подготовку выпускников общеобразовательных учебных заведений с обучением на языках национальных меньшинств к внешнему независимому оцениванию:

— увеличить количество часов на изучение украинской литературы в 10-х и 11-х классах (по 2 часа в неделю дополнительно за счет вариативной составляющей учебных планов) с 1.09.2008 года;

— внедрить в 10-х классах двуязычное изучение (на языке обучения за счет инвариантной части и на украинском языке за счет вариативной части учебных планов) истории Украины (2 часа в неделю), математики (2 часа в неделю) с 1.09.2008 года;

— внедрить в 11-х классах изучение истории Украины на украинском языке с 1.09.2009 года;

— внедрить в 11-х классах двуязычное изучение (на языке обучения за счет инвариантной части и на украинском языке за счет вариативной части учебных планов) математики (2 часа в неделю) и одного предмета по выбору учеников (2 часа в неделю) с 1.09.2009 года.

— Увеличить во 2-4-х классах время на изучение украинского языка (по 1 часу в неделю дополнительно за счет вариативной составляющей учебных планов) с 1.09.2008 года.

— Внедрить в 5-х классах двуязычное изучение (на языке обучения за счет инвариантной части и на украинском языке за счет вариативной части учебных планов) истории Украины (0,5 часа в неделю) с 1.09.2008 года.

— Внедрить начиная с 6-го класса изучение истории Украины на украинском языке с 1.09.2009 года.

— Внедрить в 6-х классах двуязычное изучение (на языке обучения за счет инвариантной части и на украинском языке за счет вариативной части учебных планов) географии (1 час в неделю) с 1.09.2009 года.

— Внедрить начиная с 7-го класса изучение географии на украинском языке с 1.09.2010 года.

— Внедрить начиная с 7-го класса двуязычное изучение (на языке обучения за счет инвариантной части и на украинском языке за счет вариативной части учебных планов) математики (по 1 часу в неделю) с 1.09.2010 года.

Между тем

ДОНЕЦК. В русскоязычных регионах местные власти приказ восприняли как наступление на права граждан обучаться на своем родном языке. "Наша реакция будет однозначной, — говорит секретарь Донецкого горсовета Николай Левченко. — Хулиганские националистические выходки Минобразования не должны затрагивать интересов донетчан. Нарушать законы мы не собираемся, но нам снова придется искать формулу, при которой мы сможем их адаптировать для жителей нашего региона. В Донецкой области сейчас уже гарантируется право учить детей на языке, который выбирают родители. И оно нарушено быть не может".

БУКОВИНА. "Осуществление этого приказа приведет к тому, что знание украинского языка у детей только ухудшится, — говорит директор Карапчивского лицея Черновицкой области с преподаванием на румынском Евгений Товарницкий. — Сказать, что математику лучше учить на украинском, — вообще тупость. Есть аксиома, что среднее образование дети должны получать на родном языке. Более того, и высшее образование должно быть на родном языке, но этого делать не хотят. Тем не менее дети из нашего лицея сдали тесты по украинскому лучше, чем во многих украинских школах района".

ЗАКАРПАТЬЕ. В регионе, где имеется значительное количество венгерских школ, также считают приказ Минобразования неправильным. Причем не только в школах, которые заявили, что не готовы выполнить его. Депутаты облсовета на последней сессии приняли обращение к премьеру и Минобразования о необходимости доработать принятую программу, а фактически — отменить приказ. Двуязычная учеба, по мнению депутатов, приведет к резкому падению уровня знаний учеников.

"ПРИКАЗ ЛЕГКО ОТМЕНИТЬ В СУДЕ"

Среди депутатов ВР единства мнений по приказу N 461 нет. Член комитета по науке и образованию, нардеп-бютовец Виталий Курило считает принципиальный подход министра правильным, хотя и нуждающимся в доработке: "Например, в Луганске дети полностью учатся на русском, а потом поступают в вузы и имеют проблемы с терминологией на украинском. Поэтому какую-то часть терминологии надо изучать на украинском, и над этим должны поработать методисты".

(Из газеты "Сегодня" от 4.08.2008 г.)

Другие статьи этого номера