Вот это — по-русски!

Дорожные знаки в Севастополе переведут на русский язык, а Лев Толстой полетит в космос. Об этом сообщил в понедельник на пресс-конференции глава Севастопольской городской государственной администрации Валерий Саратов.
Глава СГГА подтвердил, что на прошедшей неделе городской совет по инициативе администрации принял решение о дубляже украинских дорожных знаков на русском языке. Таким образом, сказал Валерий Саратов, "в инициативном порядке реализуется программа по региональному русскому языку".

Напомним, программа развития регионального русского языка и русской культуры впервые принята Севастопольским городским советом в 2007 году и была рассчитана на пять лет. В рамках программы горсовет планирует ежегодные мероприятия: Севастополь закупает книги для библиотек, методическую литературу для учреждений образования, мультимедийное оборудование для кабинетов русского языка, издает произведения севастопольских авторов и так далее. В год на популяризацию и развитие русского языка город тратит около миллиона гривен. На перевод дорожных знаков из местного бюджета будет потрачено уже в этом году 149 тысяч гривен. "Мы не выходим из рамок закона, — уверен Валерий Саратов, — потому что прекрасно понимаем значение и важность государственного языка. Но мы хотим, чтобы вверху знака был украинский язык, а внизу — перевод на русском".

После того как Валерий Саратов возглавил исполнительную власть города, он распорядился, чтобы все кабинетные таблички административного здания были на двух языках. Глава СГГА намерен обязать поступить так же подвластные государственные и коммунальные структуры. А вот предпринимателям, работающим в сфере обслуживания населения, смогли только "предложить, чтобы ценники, аннотации, разъяснения были, как минимум, на двух языках".

Но самым удивительным методом популяризации русской культуры решило воспользоваться Российское федеральное космическое агентство ("Роскосмос"). Оно запустит в космос русского классика!

Символическое начало миссии по доставке на околоземную орбиту томика Льва Толстого было положено на пресс-конференции в понедельник, 20 сентября. Как рассказал представляющий интересы "Роскосмоса" Анатолий Островский, дело было так.

Весной этого года на выставке в Париже к главе "Роскосмоса" Анатолию Перминову подошла графиня Толстая, праправнучка "зеркала русской революции", и намекнула, что надо бы как-нибудь по-особому напомнить миру о столетии со дня смерти великого писателя (20 ноября 2010 года). А поскольку Лев Николаевич Толстой — классик всемирного масштаба, то хорошо было бы отправить в космос его книжку. Идея Перминову понравилась. Начали думать: какую книгу отправлять? Во-первых, она должна быть маленькой (вес — цена вопроса). Второе — хорошо бы что-нибудь из ранних произведений. Конечно же это — "Севастопольские рассказы"!

Таким образом, представитель "Роскосмоса" оказался, по его собственному признанию, на "этой благодатной земле, в Севастополе, в центре Вселенной, что из космоса особенно видно". Валерий Саратов вручил Анатолию Островскому тоненькое издание "Севастопольских рассказов" Льва Толстого из одноименной севастопольской библиотеки. Томик будет доставлен на борт грузового корабля "Прогресс", старт которого намечен на 27 октября и будет посвящен классику. Побывав на орбите, книга возвратится домой, в библиотеку Севастополя.

Ирина КАРАТАЕВА.

В тему

ПО СООБЩЕНИЮ КРЫМСКИХ СМИ, В КРЫМУ ТАКЖЕ РЕШИЛИ ДУБЛИРОВАТЬ ДОРОЖНЫЕ ЗНАКИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Верховная Рада Крыма приняла решение об установке информационно-указательных и прочих дорожных знаков, где надписи будут наноситься на украинском и русском языках на равных условиях. ГАИ выступила против этого решения. 16 сентября на пресс-конференции в Киеве начальник департамента ГАИ Валерий Лозовой возмутился решением крымских властей. Он подчеркнул, что утвержденные государственные стандарты обязывают наносить информационные надписи на знаках на языке, который имеет статус государственного.

В свою очередь крымские депутаты уже поручили райгосадминистрациям, службе автомобильных дорог Крыма и местным органам управления приниматься за реализацию этого решения.

Важно!

НЕ УСПЕЛ ПОЛУЧИТЬ ДЕНЬГИ — ЖАЛУЙСЯ ЖУРНАЛИСТАМ!

Отвечая на вопрос журналиста "Славы Севастополя" о том, "что делать жителям осажденного Севастополя, не успевшим получить по тысяче гривен из местного бюджета к 65-летию Победы?", Валерий Саратов заявил: "Все, кто имел право на эти деньги, получили их. Если по каким-то причинам произошли сбои и люди не получили положенное, то направляйте их прямо ко мне. Все, что касается вопросов инвалидов, участников боевых действий, — без комментариев информацию сразу ко мне. Это люди, которые заслуживают первостепенного внимания, и такими вопросами я лично буду заниматься".

Глас народа

МЕШАЕТ ЛИ ВАМ УКАЗАТЕЛЬ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ?

Михаил Васильевич, таксист:

— Как водитель с многолетним стажем, могу четко свидетельствовать, что за границей на территории стран Шенгенской зоны на дорогах видел указатели на государственном и английском языках. Посему я обеими руками за то, чтобы в нашей стране появились таблички на украинском и русском языках. Потому что в благоприятное время года к нам устремляется поток туристов из стран СНГ.

Геннадий Николаевич, офицер запаса:

— Я принадлежу к той категории Севастопольцев, которые знают только один язык — русский. С уважением отношусь к тому, что государство настаивает на использовании государственного языка. Но что касается указателей, иногда мне непонятно их содержание. А это создает определенные неудобства на дорогах. Информация должна быть доступна и понятна.

Елена, педагог:

— Мы живем в государстве Украина. Все указатели должны быть на государственном языке, как во многих странах. Например, в Прибалтике, где я бываю.

Александр, инженер:

— Я считаю, что указатели на дорогах должны быть на нескольких языках, особенно в нашем регионе. Во-первых, на государственном языке. Здесь, как говорится, без комментариев. Во-вторых, на русском языке, ибо Крым и Севастополь — среда плотного проживания русскоговорящего населения. В-третьих, на английском языке. Ничего, что это принесет дополнительные финансовые затраты. Но зато будет видно, что все делается для гостей региона, для удобства их передвижения.

Виктор, военнослужащий:

— Я не очень рьяно выступаю за то, чтобы указатели на дорогах были на русском языке. Но есть определенные моменты, с которыми нельзя не считаться. Названия населенных пунктов — на государственном языке, и незнающему человеку порой трудно разобраться. Зачем же ставить на пути препоны?

Яна, продавец:

— Я живу в Севастополе, никуда не езжу, и мне как-то все равно, на каком языке указатели на дорогах. Пусть об этом думают водители и ГАИ.

Другие статьи этого номера