Крым—весь мир

Крым—весь мир

В современном мире есть много тем, о которых нужно говорить, которые нужно обсуждать и выносить на всеобщее обозрение. Но во всей этой суете многие забывают о самом главном: о себе и окружающих. Этот материал будет не о войне, не о санкциях и не о знаменитостях, как все привыкли. Здесь написано о крымских людях, о том, как они живут бок о бок, несмотря на разные национальности, традиции, а иногда—языки. Мы хотим поднять тему о тех, кого мы каждый день встречаем на улице, о тех, кто точно так же задвигает шторы по вечерам, перед тем как лечь спать. О таких непростых простых людях.

 

На полуострове насчитывается 175 разных национальностей, поэтому если вы когда-нибудь зайдёте в группу крымских студентов, то скорее всего не узнаете того, в ком бурлит итальянская кровь. Однако парня, историю которого вы сейчас прочитаете, сложно спутать с кем-то другим: тёмные волосы, борода и соответствующая фамилия. Знакомьтесь: Артём Ломброзо! (ударение на второй слог). Это простой парень из Симферополя, который учится на факультете журналистики в филиале МГУ. До семи лет Артём не знал ничего о своём роде. Позже родители сказали ему: «Ты наполовину итальянец». В этот момент что-то поменялось у парня в голове. Он начал много читать про Италию, интересоваться культурой и искусством этой страны, да что уж говорить, даже банальная пицца стала выглядеть гораздо роднее и уникальнее.
Всего было две волны миграции итальянцев в Крым: в 1820-м и 1930 годах. Но прадедушка Артёма переехал не в пик массовых переселений, а между ними. Тогда молодой мужчина с севера Италии женился на прекрасной русской женщине. Так и началась крымско-итальянская история семьи Ломброзо. В России слово «север» ассоциируется с пронзительным холодом, однако Италия—тёплая от самого её начала и до конца, поэтому прадед Артёма переехал именно сюда: климат казался самым подходящим. Семья достаточно спокойно относится к своим корням и никогда не выставляет их напоказ, но Артём иного мнения. Поэтому и собирается выучить итальянский язык, чтобы однажды сказать Sono italiano («Я итальянец»).
«Как-то раз, когда у нас в университете появилась новая дисциплина, преподаватель начала перечислять всех по списку. Услышав, что назвали меня, я поднял руку. Она улыбнулась и сказала: «Я так и думала, что у вас должна быть какая-то необычная фамилия»,—рассказывает молодой человек.
Многие обращают на неё внимание, что не может не радовать героя нашей истории. Однако сам парень считает, что не фамилия красит человека, поэтому гордиться нечем, пока ты сам не сделал чего-то стоящего. А звучит и правда классно, да и псевдоним будущему журналисту придумывать не нужно. Обычно люди не акцентируют внимание на национальности Артёма, но так бывает не со всеми.
«Я—кореянка. Национальность же определяется по папе, а мама у меня русская»—так начала свой рассказ Диана Ким, студентка 2-го курса исторического факультета филиала МГУ. В детстве девушка иногда слышала колкости в свой адрес из-за необычной внешности. В подростковом же возрасте всё кардинально изменилось, ведь среди молодёжи очень популярны корейские сериалы (дорамы) и музыка (K-pop). Не иначе как судьба свела родителей её отца. Бабушка—родом из Северной Кореи, дедушка—из Южной. Встретили они друг друга в Узбекистане, а создав семью, переехали в Крым. «Папа не знает корейского, а бабушка свободно разговаривает»,—отмечает Диана. Сейчас уровень знания ею родного языка недостаточно высок, чтобы свободно общаться, однако она собирается совершенствоваться, чтобы в будущем понимать, о чём говорят люди, к этносу которых сама принадлежит. В семье Ким на столе часто появляются национальные блюда—так они поддерживают традиции своей страны.
«Родители трепетно относятся к воспитанию. Оно у нас исконно корейское. Мы очень уважаем старшее поколение,—говорит Диана.—Южная Корея—продвинутая страна. Мне выпал шанс съездить туда—очень понравилось. Не могу сказать, хотела бы там жить или нет».
В 2016 году Диане удалость попасть на родину своих предков. Помогла ей в этом программа Okey friends, которая организовывается корейским посольством во всех странах. Цель программы: показать культуру и помочь людям своей национальности узнать о родине больше, познакомиться с людьми и, наверное, дать возможность узнать, как же всё выглядит изнутри, по-настоящему!
Героиня следующей истории—Анна Кириченко. В четыре года она переехала из Крыма в Швейцарию. Сейчас Аня учится на факультете иностранных языков в СевГУ. Определиться с городом было несложно, ведь Севастополь для нее оставался родным, несмотря на расстояние.
«Я всегда скучала по Крыму и Севастополю, ведь именно здесь я родилась,—говорит Аня.—Каждое лето приезжала сюда, чтобы навестить родственников и просто насладиться солнцем ЮБК».
Сравнивая Крым и Швейцарию, можно найти достаточно отличий. По понятным причинам, народы совсем разные и менталитет абсолютно другой. Сама же Аня отмечает именно такие качества: «Наш народ «уютнее», щедрее и, так сказать, душа нараспашку». В Швейцарии, как рассказывает девушка, много преимуществ в общественной жизни. На пешеходных переходах, например, никто не будет сигналить, чтобы ты быстрее перешёл дорогу, от этого и пропадает неловкость перед водителями, которые вечно спешат. Конечно же, не все так поступают, но иногда случаются подобные неприятности.
«Одногруппники не очень эмоционально отреагировали на то, что я переехала из Швейцарии, задали несколько вопросов—и всё, а в Женеве не сильно акцентировали внимание на том, что я русская. Там много ребят разных национальностей: африканцы, португальцы, китайцы, можно перечислять целую вечность»,—улыбаясь, рассказывает Анна.
Наши люди привыкли думать, что здесь не так красиво, как за границей. Аня развеивает этот миф, ведь, несмотря на то, что она достаточно долго прожила за рубежом, всё равно восхищается красотой полуострова и разнообразием его природы. Любимыми местами девушка называет те уголки, где прошло её детство: Качинский пляж, Максимова дача.
«Я Крым люблю, он невероятен по своим географическим и историческим особенностям»,—добавляет Аня.
Совсем недавно вся Россия праздновала День народного единства. Каждый год люди собираются на концерты и шествия, чтобы показать: «Мы—вместе». Крым уникален по своему национальному составу. И у ребят-студентов, о которых вы только что прочли, здесь друзья, учёба—вся жизнь. Приятно жить в таком месте, где никто не покажет на тебя пальцем со словами «Ты не русский». Скорее, наоборот, люди активно интересуются разными культурами и народностями, а ребята ведут себя достаточно скромно, не выставляя свою национальность напоказ и не заставляя других людей акцентировать на этом внимание. Все мы равны и уникальны. И у каждого гражданина есть долг—быть толерантным, солидарным и порядочным по отношению к другим. И, как говорил Владимир Высоцкий, «я верю в нашу общую звезду…»

 

М. БОНДАРЕНКО, студентка.

Другие статьи этого номера