На перроне Львовского вокзала я случайно стала свидетелем наставлений, которые отец давал своей дочери: "Будь обережна, доню, розмовляй в Криму лише рос?йською мовою, бо кажуть, що українц?в там не люблять". В это мгновение меня охватили сомнения и переживания. Я ехала в упомянутый выше Крым набираться журналистского опыта. Так далеко, за тысячи километров от дома, я уезжала впервые. Это само по себе волнительно, а здесь еще и такие неутешительные прогнозы.
Поезд тронулся, львовские пейзажи остались позади, а я, сидя в вагоне поезда Львов — Симферополь, задумалась над только что услышанными словами. На каком же языке мне разговаривать по приезде на юг? Как мне быть, если мой родной язык — украинский? Как будут относиться ко мне крымчане?
И вот Симферополь. Действительно, везде слышна исключительно русская речь. Столица Крыма, где я оказалась впервые, была мне незнакома. Пришлось спрашивать прохожих, куда мне дальше двигаться. Естественно, по инерции обратилась к ним на украинском языке. Угадайте, что было дальше? Представьте себе, никто на меня не набросился, не отвернулся и не отмахнулся. Напротив, мне вежливо ответили на заданный вопрос. Та же ситуация ожидала меня в рейсовом автобусе: по-украински я спросила у водителя, как долго ехать до Севастополя. Ответ был таким же вежливым и доброжелательным. Более того, в Севастополе — конечной точке маршрута — водитель, улыбнувшись, сказал мне вслед: "Приятного отдыха, девушка!". Приветливость и радушие крымчан стали для меня приятным открытием.
Могу с уверенностью сказать севастопольцам, что на Западной Украине, в том числе и во Львове, живут такие же хорошие, щедрые и добрые люди. Так что можете смело приезжать во Львов, знакомиться с его достопримечательностями и поближе узнавать моих земляков.
Никак не могу понять, из-за чего появился конфликт между людьми, которые разговаривают на украинском и русском языках. Кто и зачем нас разъединяет? Ведь все мы — граждане своей страны, учимся, работаем и стремимся к тому, чтобы жизнь была лучше и легче. Ведь когда нам больно, мы плачем, когда весело — смеемся. Это еще раз подтверждает, что прежде всего мы — люди. И совсем неважно, на каком языке мы говорим. Мне кажется, главное, чтобы мы понимали друг друга, находили в общении золотую середину.
Как можно думать, что человек, который всю жизнь без каких-либо ограничений общался на русском, вдруг в одночасье заговорит на украинском языке? Я понимаю и очень сочувствую пожилым людям, которым, будучи русскоговорящими, приходится сталкиваться с официальными документами и даже покупать лекарства с листком-вкладышем на украинском языке.
Значительно проще решить эту проблему молодым людям. Они уже со школьной скамьи (а кто-то и с детсадовской) начинают учить государственный язык. Но, честно говоря, не горят желанием разговаривать "державною мовою". Наверное, потому, что, когда тебя что-то заставляют делать, возникает протест. Для всего требуется время. При грамотном, корректном, толерантном подходе на государственном уровне эту проблему за пятнадцать лет независимости нашего государства уже можно было решить. Решить с учетом специфики и особенностей русскоговорящих регионов. Решить с уважением к гражданам Украины, в интересах людей. Решить раз и навсегда.