О великий и могучий, или Не верь глазам своим

Как все-таки многолик и разнообразен русский язык! Чтобы понять это, достаточно оглянуться вокруг и прислушаться к тому, как разговаривают окружающие. Побывавшие среди русскоговорящих народов иностранцы делятся потом своим бесценным опытом с соотечественниками. Так, настоящей легендой о «путешествии в Россию» стала история о том, как решивший усовершенствовать знание русского языка иностранец приехал в одно из сел и увидел, как местная жительница гонит по проселочной дороге стадо гусей, приговаривая: «Пошли, свиньи!» Обескураженный гость, не веря собственным глазам, обратился к женщине: «Бабушка, это же гуси! Почему вы их свиньями называете?» На что незамедлительно получил достойный ответ: «А как их еще называть? Ведь они ж, собаки, все грядки мне вытоптали!»

А чего стоит история с двумя иностранцами, предпринимателем и его переводчиком, вздумавшими путешествовать по бескрайним просторам нашей Родины в поезде? В купе у предпринимателя кто-то стащил его тапочки. Обнаружив это, он попросил переводчика спросить у расположившейся на соседней полке дородной тетки, не брала ли она их. А далее последовал довольно любопытный диалог между двумя представителями разных цивилизаций с участием иностранца-переводчика.

Переводчик (П), обращаясь к попутчице: «Извините, вы не видели тапки этого господина?»

Тетка (Т): «Да нужны они мне!»

Переводчик — предпринимателю (П — Пр): «Она говорит, что тапки ей нужны!»

Предприниматель (Пр): «Тогда скажите ей, что может оставить их себе, но для этого нужно заплатить их стоимость»

П: «Вы можете оставить тапки себе, но надо заплатить за них»

Тетка возмущенно: «Здравствуйте, я ваша тетя!»

П — Пр: «Она утверждает, что является вашей родственницей»

Пр: «Ну пусть тогда заплатит хотя бы половину стоимости!»

П: «Тогда заплатите хозяину тапок хотя бы половину их стоимости»

Т: «А хрена ему!»

П — Пр: «Она согласна, но только овощами».

Чем все закончилось, история умалчивает. Скорее всего, иностранцы вернулись восвояси в сильном недоумении, так и не сумев постичь всю глубину великого и могучего русского языка. И за подтверждением правоты этих слов далеко ходить не надо. Приведу пару примеров из жизни севастопольцев. Утро. Юмашевский рынок. Возле открывшегося павильона с шоколадками, чипсами и прочими радостями жизни остановилась большая черная собака. Увидев ее, продавщица радостно восклицает: «Ах ты ж моя кошечка! Иди сюда, я тебе завтрак принесла!» … Надо было только видеть, как эта «кошечка», ласково порыкивая и виляя хвостом, протискивалась под прилавок, чтобы получить обещанную порцию еды.

Или еще один случай. Полдень. К парку Победы подъезжает огромный черный джип с тонированными стеклами. Водитель выходит из машины, обходит автомобиль, открывает заднюю дверь и говорит: «Доця, выходи! Пойдем погуляем». Из машины на тротуар буквально вываливается холеная, откормленная белая бультерьерша и вместе с хозяином неспешно направляется в сторону моря… Как говорится, комментарии излишни. Да здравствует великий, могучий и неподражаемый русский язык!

Другие статьи этого номера