Сказка—ложь, да не совсем…

Сказка—ложь, да не совсем...

—По одной из версий известная отрицательная героиня многих русских сказок Баба-Яга произошла от восточного слова «бабай-ага», или «злой господин».

—В немецком городе Швальм, где братья Гримм написали свою историю о Красной Шапочке, есть памятник Красной Шапочке и Серому Волку. А ещё здесь есть очень интересная традиция: все девушки на праздники носят красные шапочки, а юноши—маски волков.

—Барон Мюнхгаузен был вполне реальным историческим персонажем, который придумывал невероятные истории о своих похождениях.

—У Диснея фильм о Русалочке заканчивается пышной свадьбой Ариэль и Эрика. В оригинальной версии бедное дитя прыгает в море и умирает, превратившись в морскую пену.

—Джеймс Барри создал образ Питера Пэна—мальчика, который никогда не повзрослеет,—не просто так. Этот герой стал посвящением старшему брату автора, который умер за день до того, как ему исполнилось 14 лет, и навсегда остался юным в памяти матери.

—В оригинальном произведении «Книга джунглей» Багира—это персонаж мужского пола. Русские переводчики поменяли Багире пол, скорее всего, потому, что слово «пантера»—женского рода.

—Винни-Пух получил первую часть своего имени от одной из реальных игрушек Кристофера Робина, сына писателя Милна. Игрушка же была названа в честь медведицы лондонского зоопарка по имени Виннипег, которая попала туда из Канады. Вторая часть, Пух, была позаимствована от имени лебедя знакомых семьи Милнов.

—Во времена Ричарда III в графстве Чешир жил лесничий Кэтерлинг, который свирепо ухмылялся, когда ему удавалось поймать браконьера.

—Существует английская народная сказка, в которой главного героя зовут Джонни-пончик. Это аналог русского Колобка. А самым распространенным «коллегой» Колобка можно назвать Пряничного (Имбирного) человечка из США.

—Если взять 200 сказок братьев Гримм, можно заметить странную тенденцию: женщины в них ведут себя гораздо хуже, чем мужчины.

Другие статьи этого номера